主演:Paul Wegener Albert Steinrück Lyda Salmonova
导演:Carl Boese Paul Wegener
类型:恐怖
地区:其它
年份:1920
简介:德国表现主义(yì )代表作品 A 公元4世纪的犹太教法(🔱)典(Talmud)中提(tí )到过Rava造golem的事(👋)。Rava的(🏇)全(♑)称叫Rabbi Abba ben Rav Hamma,他造(zào )了一个不会说话的“人(rén )”。他把这个“人”送到Rav Zera面前,由于它对问话(🔢)没有反应,Zera就说:“你准是(shì )由我(🙌)的某个同行造的。回归尘土吧。” (Sanhedrin 65b) ?在宗教意义上,只有上帝造的人才是完整的人(👊),才会说话(huà ),而(ér )Rava造的不是真正的人。按照犹(yóu )太传统,当时那些拉比(Rabbis)和(👌)大贤(Sages)都能造人或(huò )者动物Golems,这并没有什么特别(bié )之处。 B Golem的传说后来逐渐改变,十七世纪由(yóu )布拉格的Rabbi Loew(Rabbi意犹太教的学者)创造了一个Golem来(lái )保护(🐇)住(zhù )在(zài )犹太区的犹太人(🌒)免(🎁)遭(zāo )反犹主义的暴力侵扰。为避免(miǎn )麻烦,故事中的学者总是在Golem完成它的使命以后(hòu )(🏒),再自觉地把它重新变回为无生命的泥土。一天(⏩),Rabbi忘(wàng )记将Golem变回泥土,当城市所有人已经作礼拜去了,Golem发怒毁(🐊)坏全(quán )城(🧖)。这个故事架构一直到十九、二十世纪(🛍)都还在文学著作里出现,最著名的是(shì )Gustav Meyrink的《Der Golem》,在一九一五年普遍被阅读,值得探究的是,这样(✒)的小说刚(👆)好出现(🏌)在工(😇)业革(gé )命的时代。这反映了人们对于科技所带(dài )来伦理的挑战的(🗺)惶恐。 C 1920年由Carl Boese和Paul Wegener执导的(🔷)经(👮)典默片Der Golem, wie er in die Welt kam (The Golem How He Came Into the World) 就是改编(➕)自Gustav Meyrink的小说。这部影片集中体(🔢)现了德国表现主义艺术的特点,对Fritz Lang等导演产生过(guò )重大(dà )(👪)影(yǐng )响。其中精心设计了手提灯光、煤油灯(⏮)光、火炬等一(yī )系列光源效果(guǒ ),用于表现人(🐷)物的心理状态,营(yíng )(⚡)造影片的(de )环境气氛。这种具有表现(✒)力地运用灯光效果的方法,最终发展为所有德国电影形式表现(xiàn )的(de )一大特(tè )征,同时也为电影恐怖片的(🏆)造型的表现手段提供了经验。 D Golem的传说同样也是玛丽(lì )·雪莱的著名科幻小说《弗(🤤)兰肯斯坦》的来源之一,不过不(💆)同的是:传说中的Golem笨拙、鲁莽,既不知道自己有多大的力量,也不知道自己有多笨或者有多无知;而在玛丽·雪莱笔下(💜),维克多·弗兰肯斯坦所创造的怪物虽然莽撞,但(dàn )却善于学习,极富人(💛)性,懂得痛苦、(⛴)同情、怜悯、爱慕、悔恨等等人类的(🗂)情感,甚至比(bǐ )年轻的(de )弗兰肯斯坦本人还成熟些。十八世纪的启蒙运(🏵)动由提(tí )倡理(lǐ )性主义发展到后期,理性开始压抑人的情感,理性主义变成一种冰冷(lěng )僵硬的东西。于是(shì )在德国兴起了反对启蒙运动的(de )浪漫主义运动,十九世纪前期,浪漫主义文学席卷欧美,玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》就是在这个背景下诞生的(🤕)。不过在通俗文学中反理性反科学(xué )的倾向总是显得有些(xiē )矫枉过正,科学和科学家的形(xíng )(♈)象被简单化、平面化,这种(zhǒng )描(🥈)绘(🍄)“科(🏡)学怪人”的(💠)方式在默片时代的德国表现主(zhǔ )义电影中曾经十分兴盛,后来一直在好莱(🥐)坞许多拙劣的科幻片(这种片子的一大特点就是不断拍摄越(yuè )来越拙劣的续集)中继续。 E当代科学哲学研究最热门的一个(gè )方向是科学知(🍧)识社(shè )会学(🕺)(SSK),研究方法是(💡)深(🕙)入到科学具体研究过程中,细致(zhì )考察经(📁)费(fèi )筹集、(😙)论文发表等(🦈)每一个环节,研究科学知识是如何(hé )建构起来的,强调社会因素在建构过程中的作用。SSK的代表人物柯林斯和平奇(🎬)在1993年出版过一(🌟)本普及性(xìng )的小册子,名字就叫Golem,翻译成《勾勒姆:关(guān )于科学人们应知道些什么》。柯林斯坦诚地说(shuō ),他这部书是想用“勾勒姆(👴)”解释“科学(xué )”,“我们试图证明它(🔧)不是一个邪恶的造物,只是有点疯狂(或译成‘傻’)(it is not an evilcreature but it is a little daft)。不要责备勾勒(lè )姆科学的过失;是我们人类在犯错误。如果勾勒姆尽力(🏓)做其自己的事情,它不应受到责备。但(dàn )是我们(🦃)不能奢望过多(😤)。勾勒(lè )姆尽管强有力,它却是我们的文(✏)化(art)(📐)或者我们的(😌)技艺(craft)的造物。”SSK常常被斥为带有反科(kē )学倾向,但可以看出,它与浪漫主义(📱)时期的反科学倾向完全不同。它所描绘的科学形象丰满,有血有肉,它所(♎)谓的“反科学”无(wú )非是(shì )要抹去那些被强加(👏)于科学的重重面纱,还科学一个真实的面目,绝非19世纪简单的拒斥、贬低科学。